HOT YLE英檢
Never Let Me Go

Never Let Me Go

  • 作者: Ishiguro, Kazuo
  • 原文出版社:Vintage
  • 出版日期:2006/03/14
  • 語言:英文
  • 定價:646
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

  海爾森是一所迷人的英國寄宿學校。
  然而,海爾森隱藏了一個大祕密!
  在海爾森,每個學生都有一名監護人;學生們每星期都得接受某種健康檢查;他們從未學習任何有關外面世界的事物,與外界也少有接觸。
  他們知道總有一天會發生在他們身上的事─器官捐贈!
  他們的未來沒有任何可能!
  在海爾森,凱西從女孩蛻變為少女,但直到她和好友露絲、湯米離開這個安全國度以後,
  他們才真正明瞭全部的真相,而且逐漸發現,記憶中美好的成長過程,處處皆是無法追尋的駭人問號;
  他們的壽命將隨著「器官捐獻」而慢慢步入死亡……


  本書中譯本《別讓我走》由商周出版。
  本書已改編為電影【別讓我走】,由英國女星凱莉墨里根與綺拉奈特莉合作演出。

NOBEL PRIZE WINNER - From the acclaimed, bestselling author of The Remains of the Day comes "a Gothic tour de force" (The New York Times) with an extraordinary twist--a moving, suspenseful, beautifully atmospheric modern classic.

As children, Kathy, Ruth, and Tommy were students at Hailsham, an exclusive boarding school secluded in the English countryside. It was a place of mercurial cliques and mysterious rules where teachers were constantly reminding their charges of how special they were.

Now, years later, Kathy is a young woman. Ruth and Tommy have reentered her life. And for the first time she is beginning to look back at their shared past and understand just what it is that makes them special--and how that gift will shape the rest of their time together.

 

作者介紹

作者簡介


石黑一雄Kazuo Ishiguro


  1989年布克獎得主,日裔英國作家,以文體細膩優美著稱,幾乎每部小說都被提名或得獎,作品已被翻譯達二十八種語言。


  石黑一雄非常年輕即享譽世界文壇,與魯西迪、奈波爾被稱為「英國文壇移民三雄」,以「國際主義作家」自稱。曾被英國皇室授勳為文學騎士,並獲授法國藝術文學騎士勳章。石黑一雄是亞裔作家中,少數在創作上不以移民背景或文化差異的題材為主,而著重在更具普遍細膩的人性刻劃的作者。


  石黑一雄共出版了六部作品:1982年《群山淡景》(A Pale View of Hills), 獲得「英國皇家學會」(Royal Society of Literature)溫尼弗雷德.霍爾比獎(Winifred Holtby Prize)。1986年《浮世畫家》(An Artist of the Floating World),獲英國及愛爾蘭圖書協會頒發的「惠特布萊德」年度最佳小說獎(Whitbread Book of the Year Award)和英國布克獎(Booker Prize)的提名。1989年《長日將盡》(The Remains of the Day),榮獲英國布克獎,並榮登《出版家週刊》的暢銷排行榜。1995年《無法安慰》(The Unconsoled)贏得了「契爾特納姆」文學藝術獎(Cheltenham Prize)。 2000年《我輩孤雛》(When We Were Orphans),再次獲得布克獎提名。以及2005年新作《別讓我走》(Never Let Me Go),也入圍了布克獎最後決選名單,並獲全世界文學獎獎金最高的「歐洲小說獎」(European Novel Award)。

Kazuo Ishiguro is the 2017 winner of the Nobel Prize in Literature. His work has been translated into more than 40 languages. Both The Remains of the Day and Never Let Me Go have sold more than 1 million copies, and both were adapted into highly acclaimed films. Ishiguro’s other work includes The Buried Giant, Nocturnes, A Pale View of the Hills, and An Artist of the Floating World.

 

 

詳細資料

  • ISBN:9781400078776
  • 規格:平裝 / 288頁 / 20.32 x 13.46 x 1.78 cm / 普通級 / 初版
  • 出版地:美國
 

內容連載

Chapter One



My name is Kathy H. I’m thirty-one years old, and I’ve been a carer now for over eleven years. That sounds long enough, I know, but actually they want me to go on for another eight months, until the end of this year. That’ll make it almost exactly twelve years. Now I know my being a carer so long isn’t necessarily because they think I’m fantastic at what I do. There are some really good carers who’ve been told to stop after just two or three years. And I can think of one carer at least who went on for all of fourteen years despite being a complete waste of space. So I’m not trying to boast. But then I do know for a fact they’ve been pleased with my work, and by and large, I have too. My donors have always tended to do much better than expected. Their recovery times have been impressive, and hardly any of them have been classified as “agitated,” even before fourth donation. Okay, maybe I am boasting now. But it means a lot to me, being able to do my work well, especially that bit about my donors staying “calm.” I’ve developed a kind of instinct around donors. I know when to hang around and comfort them, when to leave them to themselves; when to listen to everything they have to say, and when just to shrug and tell them to snap out of it.



Anyway, I’m not making any big claims for myself. I know carers, working now, who are just as good and don’t get half the credit. If you’re one of them, I can understand how you might get resentful—about my bedsit, my car, above all, the way I get to pick and choose who I look after. And I’m a Hailsham student—which is enough by itself sometimes to get people’s backs up. Kathy H., they say, she gets to pick and choose, and she always chooses her own kind: people from Hailsham, or one of the other privileged estates. No wonder she has a great record. I’ve heard it said enough, so I’m sure you’ve heard it plenty more, and maybe there’s something in it. But I’m not the first to be allowed to pick and choose, and I doubt if I’ll be the last. And anyway, I’ve done my share of looking after donors brought up in every kind of place. By the time I finish, remember, I’ll have done twelve years of this, and it’s only for the last six they’ve let me choose.



And why shouldn’t they? Carers aren’t machines. You try and do your best for every donor, but in the end, it wears you down. You don’t have unlimited patience and energy. So when you get a chance to choose, of course, you choose your own kind. That’s natural. There’s no way I could have gone on for as long as I have if I’d stopped feeling for my donors every step of the way. And anyway, if I’d never started choosing, how would I ever have got close again to Ruth and Tommy after all those years?



But these days, of course, there are fewer and fewer donors left who I remember, and so in practice, I haven’t been choosing that much. As I say, the work gets a lot harder when you don’t have that deeper link with the donor, and though I’ll miss being a carer, it feels just about right to be finishing at last come the end of the year.



Ruth, incidentally, was only the third or fourth donor I got to choose. She already had a carer assigned to her at the time, and I remember it taking a bit of nerve on my part. But in the end I managed it, and the instant I saw her again, at that recovery centre in Dover, all our differences—while they didn’t exactly vanish—seemed not nearly as important as all the other things: like the fact that we’d grown up together at Hailsham, the fact that we knew and remembered things no one else did. It’s ever since then, I suppose, I started seeking out for my donors people from the past, and whenever I could, people from Hailsham.



There have been times over the years when I’ve tried to leave Hailsham behind, when I’ve told myself I shouldn’t look back so much. But then there came a point when I just stopped resisting. It had to do with this particular donor I had once, in my third year as a carer; it was his reaction when I mentioned I was from Hailsham. He’d just come through his third donation, it hadn’t gone well, and he must have known he wasn’t going to make it. He could hardly breathe, but he looked towards me and said: “Hailsham. I bet that was a beautiful place.” Then the next morning, when I was making conversation to keep his mind off it all, and I asked where he’d grown up, he mentioned some place in Dorset and his face beneath the blotches went into a completely new kind of grimace. And I realised then how desperately he didn’t want reminded. Instead, he wanted to hear about Hailsham.




會員評鑑

5
1人評分
|
1則書評
|
立即評分
user-img
5.0
|
2007/01/27
生于日本, 受教育於英國,Ishiguro 的這部作品被拿來和加拿大作家,瑪格莉特‧艾沃德 (Margaret Atwood) ,相提並論。

這本書很容易讓人連想到【Handmaid\’s Tale】,【1984】,【Brave New World】 這些擁有未來學前瞻性的鉅著。 這些書的共同的特癥皆以人性關懷為其背後主題。

作著精雕細琢地安排神秘的情節,借由凱茜(器官捐贈著的看護, 未來的器官捐贈著)的成長過程(由學校, 到寄養中繼家庭, 到看護醫院)逐漸透露真實世界的殘酷和無奈。 最後,在瑪利‧克勞蒂女士的家中,呈獻讀者整個器官捐贈制度的全貌. 同時,令人心碎地摧毀了凱茜的最後一線希望。

讀者不需為一些邏輯不完整的情節過度斟酌,作著刻意忽略器官捐贈制度的一些細節,譬如,如何防止器官捐贈著脫逃‧ 這個故事利用器官捐贈制度來表達人類即將面對不可避免地困境和衝突 - 而這本書是用複制人的觀點來思考。
展開

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【博客來|日文】春季日劇日影總整理,參展雜誌寫真任2刊9折
 

購物說明

外文館商品版本:商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。關於外文書裝訂、版本上的差異,請參考【外文書的小知識】。

調貨時間:無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為您下單調貨。原則上約14~20個工作天可以取書(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其它商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,但若是海外專案進口的外文商品,調貨時間約1~2個月。 

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • MP
  • 繪本展
  • PRHUS